|

معرفی استارتاپ Flitto: دریافت ترجمه‌ای دقیق با کمک مترجمان حرفه‌ای

فلیتو یک پلتفرم ترجمه مبتنی برهوش مصنوعی و مشارکت جمعی است که به کاربران امکان می‌دهد متن، تصویر یا صدا به اپلیکیشن فلیتو ارسال کنند تا توسط جامعه‌ای از مترجمان چندزبانه ترجمه شود.

معرفی استارتاپ Flitto: دریافت ترجمه‌ای دقیق با کمک مترجمان حرفه‌ای
خبرنگار: بهناز توحیدی

بارها در زندگی روزمره پیش آمده که برای ترجمه یک متن به گوگل‌ ترنسلیت مراجعه کردیم، سرویسی که بسیاری از مترجمان حرفه‌ای اعتقاد دارند، برای ترجمه مناسب نیست. حالا با فراگیرشدن هوش مصنوعی، افراد برای ترجمه متن‌های خود به این سرویس‌ها پناه آورده‌اند، در حالی که هوش مصنوعی‌ها برای ترجمه متون تخصصی گزینه درستی نیستند. سایمون لی در سال ۲۰۱۲ برای حل مشکل ترجمه‌های متون معمولی و تخصصی، نوآوری به خرج داد و استارتاپ Flitto را راه‌اندازی کرد. فلیتو یک پلتفرم ترجمه مبتنی برهوش مصنوعی و مشارکت جمعی است که به کاربران امکان می‌دهد متن، تصویر یا صدا به اپلیکیشن فلیتو ارسال کنند تا توسط جامعه‌ای از مترجمان چندزبانه ترجمه شود.

شکستن مرزهای زبانی 

داستان ایجاد فلیتو از دل مشکل بنیانگذارش برآمده است. سایمون لی بنیانگذار این استارتاپ در دوران کودکی و نوجوانی درکشورهایی مانند کویت، ایالات متحده، بریتانیا و عربستان سعودی زندگی کرده بود. دوران دبیرستان خود را در دبیرستان زبان‌های خارجی دائون در سئول گذراند. سپس مدرک کارشناسی خود را در رشته مدیریت بازرگانی از دانشگاه کره دریافت کرد. 

سایمون لی پیش از تاسیس Flitto، در شرکت‌های Sk telecom  و  SK planet فعالیت داشته است. او در یکی از مصاحبه‌های خود به این موضوع اشاره می‌کند که زمانی به عنوان واردکننده لباس و کفش فعالیت می‌کرد. در آن‌زمان با مشکلات زیادی برای فهمیدن اطلاعات لباس‌ها و کفش‌ها مانند توضیحات برندها، ایمیل‌های بین‌المللی یا پیام‌های مشتریان خارجی مواجه می‌شد. او در سفرهای تحصیلی و کاری خود همچنین متوجه شد ابزارهای ترجمه سنتی مثل گوگل‌ترنسلیت دقیق نیستند و مفاهیم فرهنگی و اصطلاحات و زبان محاوره‌ای را به درستی منتقل نمی‌کنند. پس به فکر راه‌حلی برای رفع این مشکل افتاد.

سایمون لی در تحقیقات خود متوجه شد مردم در شبکه‌های اجتماعی در ترجمه متون یا عکس‌ها و ویدیوها به یکدیگر کمک می‌کنند. پس تصمیم گرفت در ابتدا فلیتو را به عنوان پلتفرم ترجمه جمع‌سپاری‌شده راه‌اندازی کند. چون او معتقد است افراد ۲زبانه از سراسر دنیا شاید مترجم‌های حرفه‌ای نباشند، اما می‌توانند ترجمه‌های دقیق‌تر از ماشین‌ها ارائه دهند. او و تیم‌اش در ابتدا یک نسخه اولیه (MVP) راه‌اندازی کردند که در آن کاربران می‌توانند درخواست ترجمه ثبت کنند و دیگران پاسخ دهند. سیستم امتیازدهی و پاداش برای مشارکت، کاربران را تشویق به استفاده از این پلتفرم می‌کرد.از همان ابتدا هم این پلتفرم زبان‌های متعددی را پشتیبانی می‌کرد تا کاربران از کشورهای مختلف را جذب کند.

این نسخه اولیه در سال ۲۰۱۲ توسعه یافت و در همان سال در برنامه شتاب‌دهنده springboard London (که به Techstars London تغییر نام داد) پذیرفته شد و این تیم دراین شتاب‌دهنده از فضای کاری، مربیان، شبکه‌سازی و آموزش‌های تخصصی بهره برد. 

در دسامبر ۲۰۱۲، فلیتو در رویداد Demo day  این شتاب‌دهنده شرکت کرد و پلتفرم خود را به سرمایه‌گذاران در سیلیکون‌ولی معرفی کرد و توانست در مرحله بذری (seed round) جذب سرمایه کند. پس از جذب سرمایه هم دفتر مرکزی خود را در کره‌جنوبی راه‌اندازی کرد. البته پس از خروج از شتاب‌دهنده هم techstars همچنان به عنوان مشاور و سرمایه‌گذار اولیه در کنار این تیم باقی ماند.

ترجمه با متخصصان حرفه‌ای یا مشارکتی

Flitto برای دستگاه‌های iOS و اندروید اپلیکیشن طراحی کرده است. کاربران با ایمیل، شماره تلفن یا اکانت گوگل و فیس‌بوک می‌توانند ثبت‌نام کنند. پس از ثبت‌نام، زبان مادری و زبان‌هایی که بلد هستند را انتخاب می‌کنند.

اگر کاربری بخواهد متن، عکس یا ویدیوی خود را ترجمه کند، وارد translation request می‌شود، فایل مورد نظر خود را انتخاب می‌کند. این فایل شامل متن، فایل صوتی یا تصویری است. آن را بارگذاری و مشخص می‌کند که از چه زبانی به چه زبانی ترجمه شود.

کاربران سپس باید نوع ترجمه را هم انتخاب کند که شامل کاربران معمولی (crowdsourced)، مترجمان حرفه‌ای و هوش مصنوعی است. 

ترجمه توسط کاربران معمولی (crowdsourced) یعنی به جای یک مترجم حرفه‌ای، چند کاربر واقعی و مسلط به زبان، فایل شما را می‌بینند و در ترجمه آن مشارکت می‌کنند. معمولا چند نفر پیشنهاد ترجمه خود را ارسال می‌کنند و شما می‌توانید از بین آنها، بهترین ترجمه را انتخاب کنید. سپس به ترجمه‌ای که دریافت کردید، امتیاز دهید. کاربران مترجم هم بابت کیفیت کار خود امتیاز یا اعتبار کسب می‌کنند.  این سرویس ارزان یا پولی است و سریع هم انجام می‌شود.

در مقابل، ترجمه مترجمان حرفه‌ای که یک سرویس تخصصی و پولی است و توسط افراد با تجربه و متخصص زبان انجام می‌شود. دراین بخش کاربران فایل خود را بارگذاری می‌کنند، زبان مبدا و مقصد و نوع تخصص یا زمینه موضوعی را انتخاب می‌کنند.

یک یا چند مترجم حرفه‌ای به کاربر پیشنهاد می‌شود. او می‌تواند یک نفر را انتخاب کند. هزینه هم براساس تعداد کلمات و تخصصی بودن متن حساب می‌شود. ترجمه این بخش با توجه به نوع متن بین چند ساعت تا چند روز است. متن نهایی از نظر نگارشی و ساختاری هم بررسی می‌شود.

در کنار ترجمه فایل توسط کاربران، این استارتاپ ترجمه با هوش مصنوعی هم ارائه می‌دهد که در بخش ترجمه با هوش مصنوعی (AI Translation) یا (instant Translation) کاربران می‌توانند متن خود را وارد و ترجمه فوری دریافت کنند.

بازی و تمرین زبان در flitto

فلیتو فقط یک سرویس ترجمه نیست و در حوزه زبان خدمات مختلفی ارائه می‌دهد. در اپلیکیشن و وبسایت Flitto بخشی به اسم «Flitto Arcade» وجود دارد. در این بخش بازی‌هایی مانند تطبیق واژگان، ترجمه جملات و آزمون‌های چندگزینه‌ای برای تقویت دایره واژگان برای کاربران درنظر گرفته شده است. کاربران با انجام تمرین‌های مختلف، مهارت‌های شنیداری، خواندنی و نوشتاری خود را بهبود می‌بخشند. با شرکت‌ در بازی‌ها و انجام تمرین‌ها همچنین امتیاز کسب می‌کنند. با امتیازهایی که کسب‌ کردند هم می‌توانند تخفیف‌های فلیتو را برای استفاده از خدماتش دریافت کنند. حتی در برخی از کشورها این اعتبارها تبدیل به پول نقد می‌شود.

هوش مصنوعی برای اینکه بتواند یاد بگیرد، نیاز به داده‌های بسیار دارد. یکی دیگر از سرویس‌های فلیتو، سرویس داده‌های زبانی (language data service) است. این استارتاپ برای آموزش به هوش مصنوعی داده‌هایی تولید می‌کند؛ داده‌هایی مثل متن‌ها، صداها و ترجمه‌ها یا مکالماتی که به زبان‌های مختلف هستند.

فلیتو برای تولید داده، از کاربران می‌خواهد یک جمله را بخوانند و ضبط کنند یا متونی را ترجمه کنند و به آنها در ازای این مشارکت، پاداش اعطا می‌کند. سپس متن‌ها و صوت‌‌ها را اصلاح می‌کند و این داده‌ها را به شرکت‌های بزرگ فناوری که دستیار صوتی یا موتور ترجمه خودکار تولید می‌کنند، می‌فروشند. 

فلیتو همچنین یک شبکه اجتماعی ترجمه (SNS content translation) راه‌اندازی کرده است. کاربران پست‌های سلبریتی‌ها، اینفلوئنسرها یا مطالب عمومی را به زبان‌های مختلف ترجمه می‌کنند و با دیگران به اشتراک می‌‌گذارند. شرکت‌ها هم می‌توانند از API ترجمه فلیتو برای اپلیکیشن یا سرویس خود استفاده کنند. 

چالش‌های فلیتو در حوزه داده زبانی

فلیتو در مسیر رشد خود چالش‌های بسیاری را پشت سر گذاشت. چالش‌هایی مثل کیفیت و تنوع داده‌ها. این استارتاپ داده‌های زبانی با کیفیت بالا جمع‌آوری می‌کند، اما جمع‌آوری داده‌ها برای زبان‌هایی که منبع کمی برای آنها وجود دارد، دشوار است، مانند زبان‌های مناطق آفریقایی.

ترجمه محتوای فنی،پزشکی یا حقوقی به تخصص عمیقی نیاز دارد. اطمینان از اینکه ترجمه‌های تخصصی با دقت انجام شود، یک چالش بزرگ بود. به همین خاطر این تیم به صورت مداوم مدل‌های ترجمه ماشینی خود را با هوش مصنوعی تقویت می‌کند.

این تیم علاقه دارد بازار خود را گسترش دهد، اما رشد در سطح جهانی و در کشورهایی مثل ژاپن مستلزم انطباق آنها با نیازهای زبان محلی است. برای حل این مشکل فلیتو از مشارکت جامعه مترجمان از سراسر دنیا برای برطرف‌کردن نیازهای زبان محلی بهره می‌برد.

فلیتو باید میان ترجمه هوش مصنوعی و تخصص انسانی تعادل ایجاد کند. چون هوش مصنوعی به کارایی توجه دارد و مترجمان انسانی دقت و تفاوت‌های فرهنگی را در نظر می‌گیرند. از دیگر چالش‌های فلیتو رقابت سنگین در صنعت ترجمه است. بازیگران اصلی مانند گوگل‌ ترنسلیت و DeepL در خدمات خود از هوش مصنوعی بهره می‌برند و این استارتاپ مدام باید خود را به‌روز نگه دارد.

فلیتو و تمایز بسیار با رقبا

خدماتی که فلیتو ارائه می‌دهد، باعث تمایز این استارتاپ با دیگر سرویس‌ها دراین حوزه است. خلاف سرویس‌های گوگل ترنسلیت، فلیتو از کاربران واقعی برای ارائه ترجمه دقیق‌تر و براساس اصطلاحات عامیانه بهره می‌برد.

 کاربران همچنین در فیلتو می‌توانند با انجام ترجمه امتیاز کسب کنند که در کمتر پلتفرمی دیده می‌شود. فلیتو علاوه بر کاربران، به کسب‌وکارها هم سرویس‌هایی ارائه می‌دهد که دیگر پلتفرم‌های این صنعت چنین قابلیتی ندارند.

فلیتو درمیان آمار و ارقام

دفتر مرکزی این استارتاپ هم‌اکنون در شهر سئول است و دارای شعبه‌هایی در توکیو و پکن نیز است. حدود ۱۱۱ کارمند دارد و به بیش از ۵ میلیون کاربر در ۱۷۰ کشور خدمات ارائه می‌دهد. این پلتفرم روزانه تقریبا ۳۰۰ هزار ترجمه پردازش می‌کند.

 بیش از ۲ هزار و ۵۰۰ کسب‌وکار از فلیتو سرویس دریافت می‌کنند، شرکت‌هایی مانند مایکروسافت، شرکت‌های چینی Baidu و Tencent، شرکت مخابراتی ژاپن NTT Docomo و سامسونگ.

شرکت Flitto از زمان تاسیس خود در سال ۲۰۱۲ تاکنون در مجموع حدود ۱۲.۸ میلیون دلار سرمایه در چهار مرحله جذب کرده است.

فلیتو و حضور در کشورهای دیگر در آینده

فلیتو در سال ۲۰۲۵ تصمیم دارد فعالیت خود را به کشورهای دیگر مانند بازار آمریکا گسترش دهد. سایمون لی در مصاحبه‌ای با سایت AJP اعلام کرد این استارتاپ در حال حاضر ۷۰ درصد از درآمد خود را از بازار آمریکا کسب می‌کند و قصد دارد این آمار را افزایش دهد. فلیتو قصد دارد با افزایش جذب سرمایه، خدمات خود را گسترش دهد.

این شرکت در حال بررسی ارائه خدمات ترجمه برای زبان‌های کم‌منبع به ویژه در آفریقا است، جایی که تقاضا برای ترجمه‌های مبتنی بر هوش مصنوعی رو به افزایش است.