|

دارالترجمه رسمی چیست و چه خدماتی در آن ارائه می گردد؟

بسیاری از افرادی که به هر دلیل قصد خروج از کشور را دارند و یا می‌خواهند اقدام به اخذ ویزا از سفارت کشور مقصد نمایند. بایستی در ابتدا برخی مدارک خود را به سفارت مربوطه جهت اخذ ویزا ارائه کنند. بر اساس قانون تمامی سفارتخانه‌ها در ایران و سایر کشورها افراد می‌بایستی اقدام به ترجمه‌ای معتبر از مدارک خود از زبان مبدأ به زبان کشور مقصد نمایند. برای مثال اگر قصد اپلای تحصیلی و یا مهاجرت کاری نموده‌اید و می‌خواهید به یکی از کشور مثلاً کشور چین سفر کنید بایستی مدارک خود را به‌صورت رسمی به زبان چینی ترجمه کنید. این خدمات در حالت کلی در دفاتری انجام می‌گردند که به آن دارالترجمه رسمی می‌گویند. اگر قصد آشنایی بیشتر با مفهوم دارالترجمه‌های رسمی دارید و یا می‌خواهید با خدمات آن‌ها بیشتر آشنا شوید در ادامه با ما همراه باشید.

دارالترجمه رسمی چیست و چه خدماتی در آن ارائه می گردد؟

 

تعریف دارالترجمه رسمی

دارالترجمه رسمی همان‌طور که به‌صورت خلاصه در ابتدای این مطلب درج شد نوعی دفتر ترجمه می‌باشند که آماده ارائه هرگونه خدمات ترجمه اعم از ترجمه رسمی و یا ترجمه تخصصی خواهد بود. دفاتر ترجمه رسمی یا همان دارالترجمه‌های رسمی دارای یک مترجم حضوری در دفتر بوده که کار ترجمه را انجام می‌دهند با این تفاوت که مترجمانی که در این دفاتر مشغول به کار هستند زیر نظر قوه قضاییه بوده و دارای کد معتبر و قانونی خواهند بود. به همین دلیل دفاتری که به‌عنوان رسمی شروع به فعالیت می‌کنند نیز دارای کد رسمی معتبر خواهند بود.

در کشور ایران چیزی بیش از 500 دارالترجمه رسمی به فعالیت خود ادامه می‌دهند و از این تعداد در شهر تهران حدود 360 دارالترجمه رسمی وجود دارند. ما در ادامه 3 نمونه از دارالترجمه‌های رسمی معتبر در تهران را به شما معرفی می‌کنیم.

  • دارالترجمه رسمی پارسیس

این دفتر ترجمه با دارا بودن مترجم رسمی انگلیسی حضوری در دفتر از سال 1384 فعالیت خود را به‌صورت رسمی آغاز نمود. در ابتدا با زبان انگلیسی و با زبان عربی کار خود را هم به‌صورت تخصصی و هم به‌صورت رسمی آغاز نمود و امروزه بیش از 14 زبان را به‌صورت رسمی ترجمه خواهد کرد. لذا شما عزیزان که قصد ترجمه انواع مدارک هویتی، مدارک تحصیلی و یا شغلی خود را به زبان انگلیسی، آلمانی، ترکی، عربی، ایتالیایی، فرانسوی و غیره دارید می‌توانید این خدمات را به همراه تاییدات کامل دریافت نمایید.

آدرس اینترنتی دفتر ترجمه رسمی پارسیس Parsistrans.com خواهد بود که می توانید آن را در مرورگر خود کپی نمایید.

شماره تماس درج‌شده در سایت:

021-44879630

 

  • دارالترجمه رسمی درسا

دفتر ترجمه رسمی درسا نیز به‌عنوان یکی از دفاتر تازه تأسیس بوده که از سال 1399 تا به امروز فعالیت خود را هم به‌صورت تخصصی و هم به‌صورت رسمی آغاز کرده است. دارالترجمه رسمی درسا در این مدت‌زمان کم توانسته است خدمات بسیار خوبی را در زمینه ترجمه کتاب، مقالات ژورنال، ارائه مترجم همزمان در بیش از 10 زبان را در کارنامه خود ثبت کند.

اگر دانشجو هستید و قصد دارید اقدام به ترجمه تخصصی مقالات علمی و یا کتاب‌های علمی نمایید می‌توانید تنها با مراجعه به سایت دفتر ترجمه درسا و ثبت درخواست یک ترجمه بسیار باکیفیت را در کمترین زمان ممکن دریافت نمایید. همچنین اگر برای همایش‌ها و یا جلسات کاری خود نیاز به اعزام مترجم همزمان و نخبه دارید این خدمات در سریع‌ترین زمان ممکن انجام خواهد شد.

جهت ارتباط با دارالترجمه رسمی درسا dorsatranslate.com نیز می‌توانید از طریق شماره‌های ذیل با کارشناس مربوطه ارتباط بگیرید:

02144856791

02144856237

  • دارالترجمه تخصصی پارت

دفتر ترجمه پارت نیز با حدود 4 سال فعالیت کار خود را با ترجمه‌های تخصصی حرفه‌ای آغاز کرد. امروزه توانسته است بیش از 15 زبان را به‌صورت کاملاً تخصصی تحت پوشش داشته باشد. وجه تمایز دارالترجمه پارت با سایر دارالترجمه‌های دیگر این است که خدمات ترجمه را در سریع‌ترین زمان ممکن انجام خواهد داد. اما دراین‌بین ترجمه‌های آلمانی و انگلیسی را در اسرع وقت انجام خواهند داد.

برای ارتباط با کارشناسان دارالترجمه پارت نیز می‌توانید آدرس زیر را در مرورگر خود کپی نمایید.

https://parttr.com/

تفاوت دارالترجمه رسمی و غیر رسمی

تفاوت‌های دارالترجمه رسمی و دارالترجمه تخصصی در چیست؟

همان‌طور که به‌صورت خلاصه گفتیم دفاتری که اقدام به خدمات ترجمه رسمی کرده و دارا مترجم حضوری رسمی در دفتر می‌باشند دارای یک کد رسمی منحصربه‌فرد خواهند بود که قادر به ترجمه انواع مدارک شما برای اخذ ویزا از سفارت خواهند بود. هر دارالترجمه رسمی که کد معتبر رسمی داشته باشد معمولاً دارای مهر معتبر، سربرگ قوه قضاییه در متون ترجمه، داشتن شماره سریال و نام مترجم مسئول و همچنین امضا خواهند بود. از طرفی دفاتری که به‌صورت رسمی فعالیت می‌کنند می‌توانند در صورت نیاز سفارت اقدام به درج مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای معتبر بودن مدارک ترجمه‌شده نمایند.

اما دارالترجمه‌های تخصصی شامل شرایط ویژه بالا نخواهند بود ولی این مورد دلیل نمی‌شود که دارالترجمه‌های تخصصی از اعتبار قانونی برخوردار نخواهند بود. این دفاتر نیز قادر به ترجمه‌ تخصصی انواع متون و مقالات بوده که می‌تواند توسط مترجمان تخصصی خود انجام دهند.

تفاوت هزینه ترجمه های رسمی و تخصصی

یکی از مهم‌ترین سؤالاتی که ممکن است برای متقاضیان پیش بیاید این است که آیا قیمت‌های ترجمه‌های رسمی و تخصصی چه تفاوتی با هم دارند. ترجمه‌های رسمی همان‌طور که ذکر شد بایستی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود. لازم به ذکر است اداره امور مترجمان رسمی هرساله یک تعرفه قانونی برای ترجمه رسمی انواع زبان‌های انگلیسی و غیر انگلیسی به‌تمامی دفاتر ترجمه ابلاغ کرده است که ممکن است هرساله متفاوت باشد. لازم به ذکر است دارالترجمه‌های رسمی موظف هستند خدمات رسمی خود را مطابق با نرخ نامه مترجمان رسمی انجام دهند.

اما هزینه‌های ترجمه‌های تخصصی کاملاً قانون جداگانه‌ای دارد. هزینه اصلی ترجمه‌های تخصصی معمولاً توسط مترجمان نخبه و تخصصی اعلام می‌شود که بر اساس فاکتورهای مختلفی ازجمله زبان موردنظر، حجم مطالب و یا موضوع تخصصی سنجیده خواهد شد.

نتیجه‌گیری

ما در این مطلب با مفهوم تفاوت دارالترجمه رسمی و غیررسمی آشنا شدیم. در دارالترجمه‌های رسمی مترجمانی حضور دارند که زیر نظر قوه قضاییه بوده و اجازه ترجمه انواع مدارک برای اخذ ویزای متقاضیان را خواهند داشت. اما دارالترجمه‌های تخصصی تنها مجاز به ترجمه انواع متون علمی، کتاب‌ها و سایر خدمات دیگر چون ترجمه انواع بروشورهای تبلیغاتی و غیره خواهند بود. این خدمات توسط مترجمان تخصصی انجام می‌شود.