سفر در دنیای تنگِ اتاق
شرق: «کتاب داروی خوبی برای این روزهاست». علیاصغر حداد، مترجمِ ادبیات آلمانی، کتاب را داروی خوبی برای کسانی میداند که این روزها در خانه میمانند و البته تاکید میکند برای کسانی که به کتابخوانی علاقه و عادت داشتهاند وگرنه الان دنیا بهقدری آشفته است که نمیشود کتابخوان شد. او درباره روزگار کروناییِ خود به «ایسنا» گفته است: «خانه هستم و از خانه بیرون نمیروم. پشت میزم نشسته و سرگرم کتاب هستم. کتاب میخوانم و کتاب ترجمه میکنم.» از ترجمه های حداد اخیرا کتابِ «ناتان خردمند» نوشته گوتهُلد افرایم لسینگ در نشر لاهیتا منتشر شده است و او اکنون ترجمه جلدِ سوم «خوابگردها» اثر هرمان بروخ را در دست دارد. او گرچه کتابخوانی را دوای این روزها میداند اعتقاد دارد «باید از پیش کتابخوان بوده باشید تا الان بتوانید اوقاتتان را با کتاب سر کنید و در چارچوب کتاب و با داستانی که میخوانید سفر کنید و از دنیای تنگ اتاق بیرون بزنید».
شرق: «کتاب داروی خوبی برای این روزهاست». علیاصغر حداد، مترجمِ ادبیات آلمانی، کتاب را داروی خوبی برای کسانی میداند که این روزها در خانه میمانند و البته تاکید میکند برای کسانی که به کتابخوانی علاقه و عادت داشتهاند وگرنه الان دنیا بهقدری آشفته است که نمیشود کتابخوان شد. او درباره روزگار کروناییِ خود به «ایسنا» گفته است: «خانه هستم و از خانه بیرون نمیروم. پشت میزم نشسته و سرگرم کتاب هستم. کتاب میخوانم و کتاب ترجمه میکنم.» از ترجمه های حداد اخیرا کتابِ «ناتان خردمند» نوشته گوتهُلد افرایم لسینگ در نشر لاهیتا منتشر شده است و او اکنون ترجمه جلدِ سوم «خوابگردها» اثر هرمان بروخ را در دست دارد. او گرچه کتابخوانی را دوای این روزها میداند اعتقاد دارد «باید از پیش کتابخوان بوده باشید تا الان بتوانید اوقاتتان را با کتاب سر کنید و در چارچوب کتاب و با داستانی که میخوانید سفر کنید و از دنیای تنگ اتاق بیرون بزنید».